七步成诗文言文翻译,七步成诗文言文翻译及注释
《七步成诗》文言文翻译:魏文芦猛帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。曹植应声便作成一诗陪橡桥:煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急。魏文帝听了深感惭愧。
《七步成诗》文言文原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:”煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!“帝深有惭色。
《七步成诗》文言文注释:
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国魏文学家。与其父曹操、其弟曹植合称”三曹“。
东阿王:曹植,字子建,封为陈王,谥思,世称”陈思王“。
大法:大刑,重刑,这里指死刑。
应声:随着(命令的)声音,立即……
煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹。羹,有浓汁的食品。
漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁。漉,过滤。菽,豆类的总称。
《七步成诗》创作背景:
曹操的长子曹丕死后继承了王位。曹丕担心他的一些弟弟会和他竞争,所以他认为最好先动手。他夺取了他的二兄弟曹彰的军事权力。这时,剩下老三曹植,曹丕深恶痛绝。曹植奉命在殿上走七步,然后即兴创作了一首题为《兄弟》的诗。然而,”兄弟“这个词在这首诗中却没有出现。成则算了,如果不成,就要杀头。
曹植不假思索,立刻脱口而出:”煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃。
豆在釜中泣。本自同根生, 相煎何太急。“这便是赫赫有名的”七步成诗“。曹丕听了以后潸然泪如昌下,没能下得了手,只是把曹植贬为安乡侯。 故事赞扬了曹植的才思敏捷,同时揭露了统治阶级内部的争权夺利、相互残杀的黑暗场景。
相关文章
- 心里的苦自己扛的句子 用一杯水的单纯面对一辈子的复杂
- so是什么意思(so是什么的缩写)
- 柴犬幼崽,土狗幼犬和柴犬对比
- 求文笔好的的灵异小说
- 考会计证需要什么学历什么证件呢?
- 赌王之王2解说(赌王之王2)
- 摩托车钥匙丢失,如何快速接线启动?
- 顺德小吃集中的地方
- 椭圆的公式推导(椭圆的公式)
- 英语四级的题型
- 河北专科公立学校有哪些(河北省公立专科学校)
- 阳光男科医院靠谱吗(阳光男科医院)
- 吉林工商学院宿舍图片真实(吉林工商学院宿舍图)
- 钱琳琳张译婚纱照 张译到底图钱琳琳什么
- 象棋里的炮可以怎么走
- 上海到济南飞机(上海到济南)
- 大学生职业规划书
- 桑刀和切片刀有什么区别
- 江西软件职业技术大学学费
- 看望病人送什么花最好(看望病人应该送什么花)